
我带着强烈的阅读欲望从纽约回来。我没有'我每周读的书都不多 纽约人 自从搬到柏林并没有意识到这一点以来,便开始感到有些失落。这个书虫需要她的朋友们!她的精装精装书和软边平装书以及折页。现在我'深深的肘部在金·塞弗森's 勺子美联储 并享受它。它's the kind of book I'd想一口气犁下去,这是我唯一的理由。't 不要e 那 yet is I'我试图使之持久。
Like many recent books about food culture in America, there is a bit in the book about 马里恩 Cunningham, 她 of the yeasted waffles, James Beard's怀抱的兄弟,修订者非凡 房利美农民食谱. Reading about 马里恩 always makes me want to hustle into the kitchen in 二 seconds flat 和 get busy making spoon bread 和 one-bowl chocolate cakes.
You know what is so cozy? Lying in bed (in my bedroom under the eaves of the roof), listening to a gentle rain, reading about 马里恩 Cunningham, 然后 getting up, padding down the hallway to the living room where I can pull out Fannie Farmer from the bookcase, get back into bed, 和 curl up with 二 好书一次。真的'是度过一个下雨的早晨的唯一方法。

无论如何,加上来自柏林附近地区的肥大的白色芦笋长矛,目前正在淹没农民'市场,在所有奇特的,白色的,似曼陀罗根般的美中迷住了我,玫瑰色的大黄是我能做的另一件事'似乎还不够。每当我经过一堆这些红色的茎时,我的身体都会被推向它们,我发现自己买了一两公斤,即使我'我已经有足够的家了。我可以'不能抵抗大黄。你能?
My latest clutch of stalks had been hanging out on my kitchen counter for the past day or 二 while I dithered back 和 forth on how to cook them. Roasted with white wine 和 vanilla bean? Chunked 和 marmaladed with grapefruit peel or ginger? Turned into a sort of crisp-crumble with spelt flour streusel? (More on 那 spelt flour business soon.) But 然后 I found myself in bed with 马里恩 Cunningham 和 Fannie Farmer, reading about rhubarb Betty, 和 那'当所有其他计划直接从窗户射出时。
在美国甜点的万神殿中,我'已知碎屑,咕gr声,塌落感和泛色。一世'我也做了薯片和带扣。但是贝蒂总是不可见。我从不知道贝蒂会有什么期望。它太抽象了,这个名字比其他名字更没有意义,此外,我还忙于掌握烤饺子和碎馅料,以至于无法真正注意。
但。哦,但是。
I should have known 那 something as humble-sounding as a fruit Betty would win my heart.

确切地说,贝蒂是这些家常便饭甜点中最严格的一种。最简单,最严格(如果您愿意)。只是水果和糖,再加上黄油浸泡的面包块。那'是的。没有面糊,没有糖粉奶油细末,没有饺子。像解构的夏季布丁。但是更多的清教徒和更多的紧缩。
现在,贝蒂赢了'吸引所有人。我发现它精简而赤裸裸的自我胜利真是太好了't necessarily be your cup of tea. Perhaps you need a yielding cake or a spice-scented topping to make you happy. But if you, like me, are always on the hunt for fruit desserts 那 can be whipped up in the flash of an eye, 不要'假设您像肚子里的铅砖一样坐着,第二天可以做两次早餐,前提是您周围躺着一些纯酸奶,等着被绑起来,然后考虑自己做生意。
马里恩'您的原始食谱是,您在炉子上炖了几磅的大黄,糖和水,然后再用自制的面包屑烘烤。什么时候'完成后,您可以将其与切成薄片的草莓和鲜奶油一起食用。听起来不错,没有'是吗?确实。事情是,我'我有点厌倦了草莓和大黄的组合。实际上,我认为我们应该给它一点休息,以及山羊奶酪和甜菜沙拉。是?不't 那 sound like a good idea?

So I bought a box of frozen raspberries instead. And while I was at 它 , decided not to stew the rhubarb since 那 would make 它 fall apart 和 go a little pallid. I tossed the rhubarb with the raspberries 和 sugar (not as much as 马里恩 first called for), 然后 baked 它 in the oven for a few minutes while I prepared the bread.
哦,对了,我没有制作面包屑,而是将几片纯白面包切成方块,然后将这些方块与融化的黄油一起扔。黄油比最初要求的少!一世'在各个方面都如此叛逆。看着我,顺便说一句! (我想念我的食物加工者。)
五分钟左右后,我从烤箱中取出了水果,在面包上放上切成丁的面包,然后放回烤箱中,变成棕色,酥脆和气泡。
烘烤而不是炖水果,可以使其保持形状和光泽。覆盆子看起来像大块大块中的胖宝石。烤制的面包块,松脆可口,味道浓郁,是丝滑水果上的质地奇观。锅底有很多糖浆汁,您可以'我想在每份食物上都加汤匙,将面包屑稍微浸泡一下,然后与您决定在上面加奶油的任何酸奶或酸奶混合。
It's rather crucial, 那 final dairy dollop. Without 它 to smooth out the rough edges of the fruit, a Betty could be a little harsh, a little unrefined. But with the sweetness of cream or the sour slap of yogurt, the Betty turns into a delightful little dish, bound to cause polite giggles over the name to turn into rather greedy demands for second helpings 和 更多.

本周,我一直在思考灵感,以及灵感对我们的幸福至关重要。灵感使我们与周围的世界保持联系,不断前进并充满活力。一世'在我去纽约之前,我一直感到有点孤独和迷失。一世'd每天看我的食谱和书'似乎没有把我的头缠住他们。然后我'd盯着计算机上的空白页,试图写博客或一章,就像我的头充满了棉绒,或更糟的是,什么也没有。
今天,当我吃剩下的贝蒂作为早餐时,感觉就像'm bubbling over with ideas 和 plans for the next few months, I have to thank 马里恩 Cunningham for the inspiration for the recipe, Kim Severson for reminding me to look at 那 Fannie Farmer cookbook again, 和 my friend 和 agent Brettne for nudging me to read a little 更多. One thing leads to another 和 another 和 before you know 它 , you're writing an ode to Betties 和 feeling like 曾经ything is possible again. Life is pretty wonderful 那 way.
大黄-覆盆子贝蒂
服务6
1.5磅修剪的大黄茎,切成1英寸的块
1/2磅冷冻或新鲜覆盆子
1/8杯水
1杯糖
2杯立方白面包(5至6片)
5汤匙黄油,融化
食用时,可将纯酸奶,酸奶油或稀奶油搅打或倒入
1.将烤箱预热到350华氏度(175摄氏度)。将大黄和覆盆子加糖拌匀。放入8英寸的方形烤盘中。在热烤箱中烘烤5分钟。
2.水果烘烤时,将切成方块的面包与融化的黄油一起扔。从烤箱中取出盘子,将黄油面包块均匀地撒在水果上,然后放回烤箱30分钟。
3.让贝蒂冷却5至10分钟,然后再加入一团普通酸奶或酸奶油或一壶浇注的奶油甚至生奶油。